上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top
IMG_4450.jpg

জাপানের সুনামীতে ক্ষতিগ্রস্থ লোকজনের জন্য দুঃখ লাগেন
তাদের সেই দুভোর্গ কাঠিয়ে উঠার জন্য আল্লফহর কাছে প্রার্থনা করি ।
ফরিদ আহমদ
এম টি ই,পি,আই ফুলগাজী, ফেনী
২৬/০৫/২০১১ইং


日本の津波による災害に遭われた方々へ、お見舞い申し上げます。
彼らが以前と同様に復興することを、アッラー(神)のもとでお祈りしています。
Furid Ahamad
MT-EPI, Fulugazi  2011年5月26日


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このメッセージは私に日本は大丈夫か、と声をかけてくれたベンガル人のうち、日本へのメッセージを書いてみない?と提案して、快諾してくださった方にお願いしています。
スペル、日本語訳は私のベンガル語力の範囲内でお伝えします。
スポンサーサイト
2011.07.23 Sat l 被災者へのメッセージ l コメント (0) トラックバック (0) l top
2011年7月19日(火曜日)

IMG_4212.jpg

ফুকুশিমার সুনামির ক্ষতি খব অল্র সময়েই কাটিয়ে উঠতে পারবে বলে আমি আশা করি ।
ডাঃ মুনিব বাংলাদেশ
১৬/০৫/২০১১


福島の津波による災害、とても短い期間で復興することが出来ることを願っています。
Dr. Munibo Bangladesh
2011年5月16日


彼は私の任地フェニ県の母子保健センターの医師。
ここで多くの妊婦さんの診察、定期検診、それから出産介助、帝王切開手術を行っています。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このメッセージは私に日本は大丈夫か、と声をかけてくれたベンガル人のうち、日本へのメッセージを書いてみない?と提案して、快諾してくださった方にお願いしています。
スペル、日本語訳は私のベンガル語力の範囲内でお伝えします。



いただいていたメッセージ。
きちんと届けないのは申し訳ないので、少しずつ紹介します。

遅くなってごめんなさい。
2011.07.21 Thu l 被災者へのメッセージ l コメント (0) トラックバック (0) l top
今回はFulugazi郡のHA(ヘルス・アシスタント)。
HAは1人で8か所のワクチン接種所を1ヵ月に1回ずつ巡回し、子供たちにワクチン注射を行う人です。
そのほかにも様々な仕事があり、私は彼らがきちんと仕事をしているかどうか、チェックしています。

IMG_4123.jpg

জাপান আমাদের বন্দুদেশ। সে দেশের সুনামীতে আমরা দুঃক্ষিত। আমি চাই তারা দ্রুত ক্ষয়ক্ষতি কাটিয়ে দ্রুত আরও শক্তিসালী দেশে পরিণত হোক।
MD. Yousuf H/A Fulugazi, 12.5.20

日本は私たちの友人の国です。その国が津波にあい、私は悲しい。
私は願っています、日本が早く立ち直り、早く今まで以上に強い国になることを。
MD. Yousuf H/A, Fulugazi郡, 2011年5月12日

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このメッセージは私に日本は大丈夫か、と声をかけてくれたベンガル人のうち、日本へのメッセージを書いてみない?と提案して、快諾してくださった方にお願いしています。
スペル、日本語訳は私のベンガル語力の範囲内でお伝えします。
2011.05.29 Sun l 被災者へのメッセージ l コメント (0) トラックバック (0) l top
2人目はFulugazi郡のHI(Health Inspector)。
彼はいつも私の手伝いをしてくれます。
50代だから、フィールドを廻るのが大変になってきた・・・と言いながら、私が予防接種まで歩くよ!というと、黙ってついて来てくれます。
頼りになる彼はフィールドワーカーさんの指導者です。
IMG_4122.jpg
TUNAMI is a Natural Disaster. I am very sory(sorry) for TUNAMI in Japan.
I pray to God for their welfair.
Sender: Abdus Sobhn, HI Fulugazi
    Feni, Bangladesh

津波は自然災害です。私は日本での津波に対しお見舞い申し上げるとともに、彼らの幸せを神に祈ります。
Abdus Sobhn, HI Fulugazi郡, Feni県, Bangladesh

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このメッセージは私に日本は大丈夫か、と声をかけてくれたベンガル人のうち、日本へのメッセージを書いてみない?と提案して、快諾してくださった方にお願いしています。
スペル、日本語訳は私のベンガル語力の範囲内でお伝えします。
2011.05.23 Mon l 被災者へのメッセージ l コメント (0) トラックバック (0) l top
久しぶりに会ったり、私が日本人だと知ると、まずベンガル人が聞くこと。

『津波は君の家は大丈夫だったの?』

この言葉は3月11日の東日本大震災以降、毎日誰かに尋ねられる言葉です。

それは、2カ月が過ぎた今でも、まだ、日々多くの方に声をかけていただいています。


この声を、被災地に届けよう。
そういうプロジェクトがあることも知っていました。

でも、関わらずにいました。

大震災から、2カ月。

でも、そう、今でさえ、多くの方が日本の現状を心配してくださっていること。
その声を届けないのは、なんだかもったいないな、と。

その声を届けることが出来るのが、今、私がここにいる意味なのかな?
と、考えるようになりました。


他の途上国の現状は知らないけれど、バングラデシュに住む人々は日本が大好き。
親日家が非常に多いです。

彼らの気持ちが少しでも被災者のもとに届きますように。
彼らの言葉をそのまま伝えます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
IMG_4118.jpg
আ্‌মি সুনামী কৃত এলাকার জন সাবীরন কে দুঃক্ষ কষ্ট কাটিয়ে উঠতে মহান আল্লার নিকট প্রথিনা করছি।
মোঃ ছাদেক এম/এ

私は津波に遭われた被災地の皆さまにお見舞い申し上げるとともに早い復興を神にお祈りしています。
M. Chadek, MA(Medical Assistant)
2011/5/12

彼はFulugazi郡の某NGO(?)のMedical Assistant(補助医師)。
彼のボロバイ(お兄さん)は日本に行ったことがあり、お兄さんの子供たちも日本で生まれました。
日本の事は彼から色々と聞いているとのことです。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
このメッセージは私に日本は大丈夫か、と声をかけてくれたベンガル人のうち、日本へのメッセージを書いてみない?と提案して、快諾してくださった方にお願いしています。
スペル、日本語訳は私のベンガル語力の範囲内でお伝えします。
2011.05.16 Mon l 被災者へのメッセージ l コメント (0) トラックバック (0) l top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。